老闆剛從德國旅行三週回來,
上工首日不免談到此行所見所聞。

在海德堡認識了一個台灣女孩,
她離鄉到德國教中文,
順便擄獲開朗和善人見人愛德國帥哥老公一名。

女孩幫德國老公取了個中文名字,「林永造」。
林,是冠了妻姓,
至於永造這兩個八竿子打不著的字,令人費解。

原來台灣妹是個急性子,凡事急如星火,
偏偏德國佬是個慢郎中,動作慢如牛步。
女孩看老公拖拖拉拉不順眼、氣急攻心時,
最常有的反應就是用台語大吼:「用跑的!用跑的!」

於是………

這真是我聽過最無厘頭的命名法了。



nicefish 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • 姚小慧
  • 這...這是真的嗎?
    太無厘頭了
    不知道德國老公知不知道名字背後的涵義....><"
  • shotme
  • 以前我辦公室有個小妹,叫做永傑(音)
    我都是叫她「用一下」(台語)

    不巧她本姓也姓林...
  • +&amp;lt;&amp;gt;&amp;lt;
  • 開朗和善人見人愛的德國老公就算知道
    應該只會害羞臉紅
    之後就欣然接受吧^^

    shotme不知怎麼的
    你的故事讓我想到"吳思瑤,有需要"
    都有那麼一點怪怪的啦><
  • shotme
  • 姓林,其實很有趣

    林永造,台語變成「你們用跑的」
    林永傑,「你們大家用一下」,你看,我同事多麼好客啊
  • jzlion
  • 可惡,我的idea被周刊男主角搶走了
    姓林不是冠妻姓,是"你用跑的啦"
  • +&amp;lt;&amp;gt;&amp;lt;
  • shotme
    好客的是林永傑她爹
    生了女兒還招呼大家用

    小獅寶貝
    週刊男主角的才是正解
    如果"你用跑的"
    那應該跟妳姓
    叫李永造
    大陸妹台語要加強啦^^